Übersetzung & Lektorat
Unser Büro bietet Ihnen zwei erfahrene Übersetzer für die Sprachen Deutsch und Ungarisch. Wir erstellen beglaubigte Übersetzungen (Urkunden, Zeugnisse, Verträge) sowie Übersetzungen von sog. Standardtexten (Korrespondenz, etc.), und bieten als Team - aufgrund unserer akademischen Ausbildung - Fachübersetzungen in Wirtschaft,
Industrie, Marketing, Recht, Medizin, Chemie, Medizintechnik und Technik an.
Mehr als Worte
Ungarn und Deutschland – zwei Kulturen, zwei Sprachen und unterschiedliche Mentalitäten.
Um eine Übersetzung perfekt in den jeweiligen Sprachraum einzufügen,
ihr alle Stolpersteine und Fallstricke zu nehmen, braucht es eine umfassende
Kenntnis von Land, Leuten und Sprache. Wir besitzen diese interkulturelle Kompetenz.
Wir bieten wir mehr als Worte: Wir sorgen dafür, dass Ihre Botschaften, Nachrichten und Informationen auch wirklich
ankommen, verstanden werden und wirken.
Lektorat und Korrektorat
Wir überprüfen deutsch- und ungarischsprachige Texte in den Bereichen Wirtschaft, Recht, Marketing, Medizin und Pharmazie. Dabei achten wir zum einen auf grammatische, stilistische, ortographische Fehler und Unstimmigkeiten, zum anderen begutachten wir Texte auch inhaltlich (wissenschaftliches Fachlektorat).
Textservice: Werbetexte & Webseiten
Wir arbeiten nicht nur als Ungarisch-Übersetzer, sondern auch als Texter, Werbetexter
und Schreiber. Denn ein erfahrener Übersetzer muss in der Lage sein, auch
Originaltexte nach Ihren Vorgaben zu erstellen. Zudem verfügen wir über Grundkenntnisse im Webdesign.
Sie können sich gerne an uns wenden, falls Sie
- eine Internetseite planen - wir erstellen suchmaschinenfreundliche (SEO-optimierte) Texte für Sie
- Unterstützung bei Ihrer Korrespondenz brauchen
- Pressetexte, Berichte, Blogs in deutscher oder ungarischer Sprache veröffentlichen möchten
- deutschsprachigen Werbetexte auf ungarische Verhältnisse adaptieren lassen möchten.
Dolmetschen
Frau Derjanecz arbeitet auch als allgemein vereidigte
Verhandlungsdolmetscherin und
Gerichtsdolmetscherin, und steht Ihnen in Behörden, vor Gericht, beim Notar oder in Kliniken zur Verfügung, bzw. übernimmt Dolmetscheinsätze bei Verhandlungen oder auf Messen. Arbeitssprachen: Deutsch und Ungarisch.
Dr. Agnes Derjanecz
- staatlich geprüfte Übersetzerin,
- öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin,
- gerichtlich beeidigte und ermächtigte Verhandlungsdolmetscherin,
- Fachübersetzerin für Wirtschaft,
- MA Deutsch als Fremdsprache (Universität Heidelberg),
- Dipl.-Hungarologin (Universität Pécs, Ungarn),
- Dissertation über die Deutsch-Ungarische Wirtschaftskommunikation
Akademische Ausbildung
An der Janus Pannonius Unviversität Pécs in Ungarn erwarb Agnes
Derjanecz ihr Diplom in Hungarologie und Germanistik. Parallel studierte
sie an der Universität Heidelberg Erziehungswissenschaften und Deutsch
als Fremdsprache und erwarb 1999 ihren Magister-Abschluss. Anschließend
promovierte sie an der Universität Hildesheim im Fachbereich Informations-
und Kommunikationswissenschaften. Thema der Promotion:
Die deutsch-ungarische Wirtschaftskommunikation.
Berufserfahrung
Frau Derjanecz arbeitete als Referentin für Osteuropa bei der h.-e.
hoffmann consulting GmbH, Griesheim. Sie war zuständig für die
Betreuung von internationalen Unternehmenskooperationen. Seit 1998 arbeitet
sie als Übersetzerin.
Publikationen
- Interkulturelle
Marketingkommunikation:Verbraucherverhalten und Werberezeption in (West-)Deutschland
und Ungarn, in: CultureScan, Jahrgang 1, Nr. 2, November 2001
(Internetpubl.)
- Die Rolle der Sprache bei grenzübergreifender Werbetätigkeit,
in: Marketing & Management, Budapest, XXXV. Jg., 2001/1, S. 67-71
(In ungarischer Sprache.)
- Ost-West Kooperationen in Europa: kulturelle Charakteristika von ungarischen,
polnischen, tschechischen, deutschen und österreichischen Unternehmen,
in: Management and Business Journal, Budapest, XXX. Jg. 2000/11, S.
19-24 (In ungarischer Sprache.)
- Kulturelle
Unterschiede in der deutsch-ungarischen Wirtschaftskommunikation, Cuvillier
Verlag: Göttingen, 2003.
-
Das Motiv des Doppelgängers in der deutschen Romantik und im russischen
Realismus. E.T.A. Hoffmann, Chamisso, Dostojewskij, Tectum Verlag: Marburg,
2003
-
Interkulturelle Unterschiede: Deutschland-Ungarn, 2009 (Internetpubl.)
-
Billigübersetzer und Folgen - am Beispiel ungarischer Übersetzer, 2011 (Internetpubl.)
-
Worte wirken Wunder, 2011 (Internetpubl.)
KODE Übersetzungen Deutsch-Ungarisch (Büro Hessen)
Wilhelmstr. 43
35037 Marburg
Tel.: +49(0)6421/840 33 85
Mobil: +49(0)178/142 72 48
Fax: +49(0)3212/128 47 33
www.ungarisch-übersetzer.de -
ungarisch@ungarisch.com
Dr. Adalbert Kovacs
Übersetzer für technische, naturwissenschaftliche und medizinische
Texte, Dipl.-Chemiker (Universität Heidelberg), Dissertation im Bereich
Medizintechnik.
Tel.: +49(0)178/142 72 48
Fax: +49(0)3212/128 4733
ungarisch@ungarisch.com